Ưu nhược điểm của chữ quốc ngữ

Chữ quốc ngữ là loại chữ mà tác giả của nó phân tích các tiếng nói của người việt ra thành các âm vị (đơn vị âm thanh), rồi dùng các chữ cái Latin làm ký hiệu cho các âm phân tích được. Ví dụ: âm “hoa” nói ra miệng được phân tích thành “hờ oa hoa”, âm hoa có hai âm vị là “hờ” và “oa”, cuối cùng được từ “hoa” để mô tả âm “hoa” – ta nói ra miệng trên giấy.

Lưu ý, từ “hoa” khác với âm “hoa”, vì cũng là âm “hoa” nhưng người Trung Quốc viết khác (), người Nhật người Hàn có thể viết khác. Còn người Việt Nam thì từ “hoa” – viết trên giấy hay bất kỳ đâu – là mã hóa của âm “hoa” ta nói ra miệng. Khi dùng cách mã hóa này thì các âm gần giống nhau cũng sẽ viết gần giống nhau – bản chất của viết là sự ký hiệu.

Ví dụ: từ “hoa”, thêm dấu huyền thành từ “hòa”, thêm dấu sắc thành từ “hóa”, thêm dấu hỏi thành từ “hỏa”. Bốn từ này trong tiếng Hán (là chữ) viết rất khác nhau, nên số lượng chữ của họ rất nhiều – có đến hàng chục vạn chữ. Âm “hòa” tiếng Hán viết là 和 – (cùng, trộn)  âm “hóa” viết là  – (biến hóa, biến đổi), âm “hỏa” viết là  – (lửa)…

***

Ba âm “hòa”, “hóa”, “hỏa” này người Trung Quốc còn rất nhiều cách viết, tương ứng với đó là các nghĩa. Cho nên số lượng chữ của họ rất nhiều, mà không phải ai cũng có điều kiện để học và nhớ hết được, nên có rất nhiều người Trung Quốc không nhớ hết các chữ của nước mình. Các chữ lại là tượng hình, và một số chữ viết nhang nhác giống nhau – nên rất khó nhớ.

Còn với cách viết chữ quốc ngữ, thì chúng ta phân tích âm vị, rồi dùng chữ cái la-tin để làm ký hiệu (mã hóa). Bảng chữ cái chỉ có vài chục (40 – tính cả âm ghép) con chữ rất dễ nhớ, thành ra người Việt Nam nhìn từ nào cũng phân tích ra và đọc được. Ví dụ chúng ta nhìn từ “hoa”, ta sẽ đọc “hờ oa -> hoa”, chỉ cần nhớ âm “h” và âm “oa”. Sự dễ dàng này làm người Việt Nam biết chữ nhiều hơn.

Tuy vậy, hệ chữ cái la-tin chỉ là những ký tự vô hồn, ghép các chữ cái thành từ cũng vậy – cũng chỉ là sự mã hóa âm theo hệ của tổng số chữ cái (40). Còn hệ chữ tượng hình là những biểu tượng (mã hóa hình tượng) cuộc sống lên trên giấy. Ví dụ chữ “hỏa” của người Trung Quốc rất giống ngọn lửa (). Mỗi một chữ của họ là cả một câu chuyện hình thành, nên chữ viết của đất nước họ có cả một hệ thống lí luận bên trong.

Advertisements

Về Thành
Tiến lên phía trước!

Trả lời

Mời bạn điền thông tin vào ô dưới đây hoặc kích vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Đăng xuất /  Thay đổi )

Google+ photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Google+ Đăng xuất /  Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Đăng xuất /  Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Đăng xuất /  Thay đổi )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

%d bloggers like this: